高橋裕二さんの日本洋楽ヒットは多国籍だ。
オリコン1位の「霧の中の二人」のマッシュマッカーンはカナダ出身
(2位の西貝さん宣伝担当のショッキング・ブルーはオランダ)
「木枯らしの少女」のビヨルン&ベニーは後のABBAなのでスウェーデン
「落ち葉のコンチェルト」のアルバート・ハモンドは確か スペイン
さらに約10年後の裕二さんの代表プロジェクトとなる
洋楽は色々な国のアーティストを仕掛けられるから面白い
裕二さんの多国籍アーティスト以外の「仕掛け」は
70年代前半のフィラデルフィア・インターナショナル・レーベルにある
ディスコブームに乗ったちょっとオシャレなソウルミュージックで
オージェイズやハロルド・メルビンとブルーノーツ、ビリー・ポール、
それと、「ソウルトレイン」のMFSBなどがいた。
中でも日本で一番有名なのはスリー・ディグリーズで、
「荒野のならず者」や「天使のささやき」が代表的なヒット曲だが
裕二さんは「にがい涙」で仕掛けた。
これは安井かずみ作詞、筒美京平作曲。
もう一曲「ミッドナイト・トレイン」は松本隆作詞、細野晴臣作曲。
裕二さんに典型的に見られる洋楽の仕掛け、
ビヨルンとベニーに森田公一作曲の「初恋の街」を歌わせたり、
ビヨルンとベニーに森田公一作曲の「初恋の街」を歌わせたり、
「哀愁のカサブランカ」や「アイ・ライク・ショパン」が
日本語のカバーでヒットしたりと、つまり、一昨日から書いてる
<日本洋楽>ってのは<外国文化のローカル化(日本化)>
ってことなんですよ。
<日本洋楽>ってのは<外国文化のローカル化(日本化)>
ってことなんですよ。
フィラデルフィア・インターナショナル40周年記念ボックス、
ここにはきっとスリー・ディグリーズの「にがい涙」と
「ミッドナイトトレイン」は入ってないと思う。
何故ならそれは<日本洋楽>だから。